国际巡回画展艺术家联展作品征集
Appel à projets pour l’exposition collective « Mémoire des Villes »
AEAFC将于2017年2月至7月,与法国Aix-en-Provence市政府及Maison de l’association合作,精心筹备一场主题为“城市的记忆”的当代艺术主题巡回联展。本次展览旨在通过艺术的力量,探索和纪念城市在我们生活中的独特印象和价值,现面向全球艺术家征集作品。
L’Association d’échange artistique franco-chinoise (AEAFC) est fière d’annoncer l’organisation d’une exposition itinérante contemporaine intitulée « Mémoire des Villes », qui se tiendra de février à juillet 2017, en collaboration avec la mairie d’Aix-en-Provence et la Maison de l’association. Cette exposition a pour but d’explorer et de commémorer l’empreinte unique et la valeur des villes dans nos vies. Nous lançons un appel à projets à tous les artistes du monde entier.

中国城市的迅猛发展和变化,常常成为国际新闻的焦点,然而对这些变化的深层理解却不为西方大众所熟知。法中艺术交流协会作为一座文化桥梁,诚邀中法两地的艺术家共襄盛举,通过联展“城市的记忆”,分享他们对城市主题的独到见解和创作。
展览首站定于浪漫的薰衣草之都——法国Aix-en-Provence的Caumont艺术中心。我们不设限于表达形式,欢迎油画、摄影、装置艺术、涂鸦、行为艺术等各种创作,展现城市的多维记忆。
Le développement rapide et les changements des villes chinoises sont souvent mis en avant par les médias internationaux, mais la compréhension profonde de ces évolutions par le public occidental reste limitée. En tant que pont culturel, l’AEAFC invite les artistes de France et de Chine à participer à cette exposition collective pour partager leur vision unique et leurs créations sur le thème de la ville.
L’exposition débutera dans la ville romantique d’Aix-en-Provence, au Centre d’Art de Caumont. Nous accueillons des œuvres d’art sous toutes leurs formes, y compris la peinture, la photographie, l’installation, le graffiti et l’art performance, pour montrer la mémoire multidimensionnelle des villes.

2017年1月2日,布展前的会议
Réunion de préparation de l’exposition le 2 janvier 2017.

2017年1月2日,布展前的会议,右一 :AEAFC装置艺术家唐丽霞
Le 2 janvier 2017, lors de la réunion préparatoire à l’exposition, Tang Lixia, artiste d’installation de l’AEAFC, est présente à droite.
【展览亮点】
- 国际巡回展览,多国艺术家参与
- 开幕酒会、艺术家讲解、媒体采访及艺术家交流会等丰富活动
- 展览地点位于风景如画的Aix-en-Provence
【作品征集条件】
- 根据个人经验感受对“城市”主题进行创作
- 提交3-4幅作品及作品简介、个人简历
【投稿方式】 请将作品发送至contact@aeafc.fr,并注明“姓名+城市的记忆”。
Points forts de l’exposition :
- Exposition itinérante internationale avec la participation d’artistes de plusieurs pays
- Vernissage, conférences d’artistes, interviews médiatiques et rencontres artistiques
- Lieu d’exposition pittoresque à Aix-en-Provence
Conditions de soumission des projets :
- Créations basées sur l’expérience personnelle et la perception du thème « ville »
- Soumission de 3 à 4 œuvres d’art, accompagnées d’une description et d’un CV
Comment soumettre : Envoyez vos œuvres à contact@aeafc.fr en indiquant « Nom + Mémoire des Villes ».
【特邀艺术家介绍】
Artistes invités spécialement présentés :
高松,中国城市记忆工作室创始人,以其深入历史变迁现场的20年探索,记录、收集、思考并创作了一系列作品,旨在唤醒我们对那些被忘却的老街小巷、古屋旧院、民间风情的记忆。高松先生的作品将在本次展览中再现,让欧洲观众感受真正的中国城市记忆。
Gao Song, fondateur du studio « Mémoire des Villes de Chine », a passé 20 ans à explorer, documenter, collecter et créer des œuvres qui visent à raviver certaines mémoires oubliées de ruelles anciennes, de maisons traditionnelles et de coutumes populaires. Les œuvres de M. Gao seront présentées lors de cette exposition pour permettre au public européen de ressentir la véritable mémoire des villes chinoises.

«非正式展 »海报, 北京元典美术馆,方文山策划
Affiche de l’exposition « Informelle » au Musée d’Art Yuan Dian de Pékin, organisée par Fang Wenshan.

2014年12月21日, «非正式展 »现场, 北京元典美术馆,方文山策划
Scène de l’exposition « Informelle » le 21 décembre 2014 au Musée d’Art Yuan Dian de Pékin, organisée par Fang Wenshan.

2014年12月21日, «147 »,雕塑,147块旧门牌与铁丝编制而成
Le 21 décembre 2014, « 147 », sculpture composée de 147 anciennes plaques de porte et de fils de fer.
庞帆(Fansack),国际知名的中国年轻城市涂鸦艺术家。以东方文化为载体,他的作品深刻诠释了人性、宗教、意识形态以及黑色幽默等主题。Fansack的艺术生涯跨越欧亚,他不仅将中国的涂鸦文化推向世界,还将其提升至更高的艺术境界,其作品令人惊叹不已。
Pang Fan (Fansack), un jeune artiste de graffiti urbain chinois de renommée internationale. Utilisant la culture orientale comme support, ses œuvres interprètent profondément l’humanité, la religion, l’idéologie et l’humour noir. Fansack a non seulement introduit la culture du graffiti chinois sur la scène mondiale mais l’a également élevée à un niveau artistique supérieur, suscitant l’admiration de son public.

2015年2月,«3MM N°2»,成都
Février 2015, « 3MM N°2 », Chengdu.

2015年11月,«The three of atheism» 巴黎工作现场
Novembre 2015, « The three of atheism » (Les trois de l’athéisme), en direct de l’atelier de Paris.
唐丽霞,90后新锐装置艺术家,以布为材料创作,作品颜色丰富饱和,风格简单而充满童真。著名哲学家Alain CHAREYRE-MÉJAN评价其作品为“以新东方女性视角创作,用明亮的颜色表达沉重的话题,大胆的行为艺术丰富了其作品内涵”。唐丽霞女士不仅受邀参加「Jeunes talents」展览,也是「城市的记忆」巡回画展的特邀艺术家。
Tang Lixia, une artiste d’installation née après 1990, utilise le tissu comme matériau principal. Ses œuvres, riches en couleurs et simples dans le style, évoquent l’innocence enfantine. Le philosophe renommé Alain CHAREYRE-MÉJAN a décrit son travail comme « créé d’un point de vue féminin oriental moderne sur les phénomènes sociaux, utilisant des couleurs vives pour exprimer des sujets lourds, enrichissant ses œuvres par des performances audacieuses ». Mme Tang a été invitée non seulement à participer à l’exposition « Jeunes Talents » mais aussi à l’exposition itinérante sur le thème de la « Mémoire des Villes ».

Jeunes talents 布展现场,2017年1月2日,法国Aix-en-Provence
Mise en place de l’exposition « Jeunes Talents », le 2 janvier 2017, à Aix-en-Provence, France.

« refaire n°1» (重置1号),不织布,2014
« refaire n°1 » (Réinitialiser n°1), en tissu non tissé, 2014

« la maison imaginaire » (记忆中的房子),不织布,2016年2月
« la maison imaginaire » (La maison de la mémoire), en tissu non tissé, février 2016.

Jeunes talents 布展现场
2017年1月2日
法国
Aix-en-Provence
Mise en place de l’exposition « Jeunes Talents », le 2 janvier 2017, à Aix-en-Provence, France.
本次“城市的记忆”巡回画展,旨在通过艺术家的眼睛,向世界展示城市发展的多重面貌,让更多人了解和认识不同文化背景下的城市记忆。我们诚挚邀请全球艺术家参与,共同创造一场视觉与灵魂的盛宴。
L’exposition « Mémoire des Villes » vise à présenter au monde les multiples facettes du développement urbain à travers les yeux des artistes, permettant à un public plus large de comprendre et de reconnaître la mémoire des villes sous différents contextes culturels. Nous invitons chaleureusement les artistes du monde entier à participer à cette célébration visuelle et spirituelle.

欢迎访问我们的官方网站www.aeafc.fr,了解更多详情。期待您的杰出作品,一同探索和庆祝城市的独特记忆与故事。
Visitez notre site officiel www.aeafc.fr pour plus d’informations. Nous attendons avec impatience vos œuvres exceptionnelles pour explorer et célébrer ensemble la mémoire unique et les histoires des villes.
